One Chinchilla's Idea of Romance / Le romantisme d'après une Chinchilla


Télécharger : petite taille grande taille

You got WHAT!?
Tu t'es QUOI!?

Married. I'm on my honey moon now.
Mariée. Je suis en lune de miel en ce moment.
Mariée. Et là je suis en lune de miel.

Wow.
Waou.

You should give advice to my roommate. She needs to get her boyfriend to commit.
Tu devrais donner des conseils à ma colocataire. Il faut qu'elle arrive à faire s'engager son petit ami. (Ca sonne mal. Des suggestions?)

There're all just big dumb males. tell her to just tackle him and strap him to something ):)
Ce ne sont tous que de gros mâles stupides. dis-lui de lui sauter dessus et de l'attacher ):)

NDT : tackle = plaquer, comme dans le football américain ou au rugby. Mais en français on ne peux pas utiliser "plaquer", dans ce contexte cela pourrait être interprété comme "se séparer".

Wait - you say you're on your honeymoon right now?
Attends - tu m'as dit que tu étais en lune de miel actuellement?

That's right.
Oui, c'est ça.

Shouldn't you be... y'know.
Tu ne devrais pas... tu sais.

Jeez, It's not like we're doing it 24 hours a day ;)
hihi, ce n'est pas comme si on faisait ça 24 heures sur 24 ;)

Carli, will you please turn that thing off!?
Carli, veux-tu bien éteindre ce truc!?




Sabrina Online (c)1999 Eric W Schwartz. Thomas Woolfe a été créé à l'origine par Michael Higgs et est utilisé dans la BD originale avec sa permission. Zig Zag est copyright Max Black Rabbit. Traduit de l'anglais par Gilbert Roulot. Visitez la version originale sur la page d'Eric Schwartz. Merci beaucoup à l'équipe de furry.de pour l'hébergement de ce site.